บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

หน้า 1 จาก 5 1, 2, 3, 4, 5  Next

อ่านหัวข้อก่อนหน้า อ่านหัวข้อถัดไป Go down

บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  autsawinza on Sat Mar 05, 2011 3:55 pm

พอดีผมซื้อมาดูอ่าคับ

= =

ทีนี้ผมรู้สึกแปลกๆกับการพากษ์ไทยนี่

เสียงแต่ล่ะคนมันดูไม่เหมือนกับพากษ์ไทยที่เคยดูมาของช่อง 9 เลย

(หรือเพราะว่าอันนี้มันเปนของโรส ?)

โดยเฉพาะ ... เสียงของ เอ็นโด คิโด โกเอน คาเซะ มิโริคาวะ ... เอ่อ ... เอาง่ายๆของทุกคนแหละคับ

ร่วมทั้งชื่อท่าที่เรียก

อย่าง Mugen the hand(หัตถ์อนันตต์พันใจ) ก้อกลายเป็น หัตถ์ไร้ขอบเขต (เป็นชื่อที่รับไม่ได้อย่างแรง T^T!!)

Wolf Legend(หมาป่าพยองเดช) :: วูล์ฟเลเจนต์ (เรียกทับไปเรยอ่ะ)

bakunetsu Storm(พายุเพลิงพระกาฬ) :: พายุระเบิดเพลิง

Fist of Justic(หมัดเหล็กพิทักษ์ธรรม) :: หมัดเหล็กคุณธรรม

ส่วนท่าที่ เคยเหนในภาค2 ที่มีชื่อใหม่มาก้อ ..

Typhoon :: ไต้ฝุ่นมหากาฬ

Bakuntsu Screw :: ระเบิดเพลิงหมุน

(ท่าของทีมต่างประเทศส่วนมากให้เป็นชื่อทับของญี่ปุ่นไปเลย)

ที่ผมซื้อมาดูเป็นตอนที่ 69-70 จบตอน Big Wave พอดี

(อยากดูตอน เดสเสิร์ทไลอ้อน มากก่าอ๊า T^T!!!)
avatar
autsawinza

จำนวนข้อความ : 104
Join date : 26/11/2010
Age : 22

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  FunG on Sat Mar 05, 2011 4:04 pm

=[]=

การพากย์ที่แตกต่างจากช่อง 9 เป็นหนึ่งในเหตุผลที่เราไม่อยากซื้อของโรสค่ะ

_________________




สุดท้าย คู่นี้ก็ยังเรียลเหมือนเดิม >//////< ต้องขอบคุณเวลไฟฟ์จริงๆ I love you
avatar
FunG

จำนวนข้อความ : 1007
Join date : 13/07/2010
Age : 20
ที่อยู่ : ห้องวงโยฯ และ...บอร์ดอินะสึมะ > <

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  autsawinza on Sat Mar 05, 2011 4:12 pm

ว่างั้นคับ เซงมากมายอ่ะ

(ภาพก้อไม่ค่อยชัดด้วยอ่ะ )
avatar
autsawinza

จำนวนข้อความ : 104
Join date : 26/11/2010
Age : 22

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  mata-i623 on Sat Mar 05, 2011 5:18 pm

ก็MUGENแปลว่าไม่สิ้นสุด,ไร้ขอบเขตนี่นะ
ส่วนตัวผมว่าหมัดเหล็กคุณธรรมดูดีกว่านิดนึง
ตอนแรกนึกว่าจะเป็น"อัคคีควงสว่าน"ซะอีก


avatar
mata-i623

จำนวนข้อความ : 96
Join date : 25/12/2010
Age : 20
ที่อยู่ : ใส่เสือฟ้ากางเกงขาวส่งลูกให้คิโดอยู่

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  VEGA-ZERO on Sat Mar 05, 2011 6:27 pm

โดยส่วนตัวโรสมีจุดด้อยในเรื่องนักพากย์เพราะจำนวนนักพากย์ของโรสเยอะเกินไปจนใช้ไม่คุ้มค่ารวมถึงไม่จัดตัวละครให้กับนักพากย์ แต่ดีที่ว่าเสียงเจ้าฟุโดไม่ใช่แบบเวอร์ชั่นช่อง 9 ที่พากย์แบบโรคจิต แต่ตั้งแต่ครึ่งหลังของเอเลียและครึ่งแรก FFI ใช้นักพากย์คนอื่นแทนคนพากย์โดราเอมอนที่พักฟื้นชั่วคราวซึ่งเสียงเอนโดเวอร์ชั่นใหม่พอประมาณไม่น่าเกลียดเท่าไหร่

แต่เรื่องชื่อท่าไม้ตายรู้สึกช่วงครึ่งแรกของเอเลียใช้ทับศัพท์ไปเลยเช่นช่อง 9 เรียกเดอะทาวเวอร์ว่าหอคอยสายฟ้าส่วนโรสทับศัพท์ แต่บางชื่อที่เป็นญี่ปุ่นก็แปลได้ในระดับดีอยู่แต่ชื่อท่าบางท่าก็พอเพราะอย่างมุเกนเดอะแฮนด์เวอร์ชั่นโรสก็แปลเป็นหัตถ์ไร้ขอบเขตซึ่งก็เท่อยู่ส่วนระดับท่าอย่างไค ก็แปลว่าปรับปรุง ชิน แปลว่าที่แท้จริง V2-V3 ก็ทับไปเลยแต่ G เหมือนจะัไม่เรียก

ชื่อท่าที่เหลืออย่าง อิคาริโนะเท็ตสึอิคงจะแปลเป็นค้อนพิโรธ อิจิเกนฯ คงเป็นหัตถ์เหนือมิติ มาโอเดอะแฮนด์คงเป็นหัตถ์ราชามาร แหงๆ

/ช่วนแผ่นต้องรอไปถึงช่วงก่อนท้าไฟเออร์ดราก้อนนะเออ


แก้ไขล่าสุดโดย VEGA-ZERO เมื่อ Sat Mar 05, 2011 6:33 pm, ทั้งหมด 1 ครั้ง
avatar
VEGA-ZERO

จำนวนข้อความ : 351
Join date : 11/07/2010
Age : 25

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  fujiwara on Sat Mar 05, 2011 6:32 pm

เราชื้อมาดูแผ่นหนึ่ง ตอนนั้นทำใจไว้แล้วเลยไม่มีปัญหา (ซูกิจังมาบ่นให้ฟังก่อนหน้านั้น) เรื่องชื่ออโฟรดี้ที่กลายเป็น แอฟโฟไดที ทำใจได้ค่ะ
เพราะ ชื่ออโฟรดี้เขียนเป็นภาษาอังกฤษคื อaphodi แอฟโฟไดที เขียนว่า aphodite ซึ่งชื่ออโฟรดี้ก็มาจากแอฟโฟไดทีที่เป็นเทพีแห่งความรักและความงามของกรีก(เหมาะมากกก) เลยไม่มีปัญหา แต่ที่เราเคืองก็คือ ทำไม เสียงนางฟ้าหนุ่มแบบนี้!!!! (ของช่อง9 ยังพอหวานหน่อย แต่ของโรสนี่มันผุ้ชายชัดๆ)
ป.ล.บางทีการที่เขาเรียกท่าทับศัพท์ไปเลยอาจจะดีกว่าแปลเป็นท่าอะไรก็ไม่รู้ก็ได้นะค่ะ
avatar
fujiwara

จำนวนข้อความ : 529
Join date : 13/11/2010
Age : 20
ที่อยู่ : หอพักโรงเรียนชินกูรุ

http://my.dek-d.com/aisouno/

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  autsawinza on Sat Mar 05, 2011 8:44 pm

อย่างงี้นี่เอง

ไม่เปนไรคับถึงยังไงก้อยังจะดูต่อไป เพราะนั่นคือ inazuma eleven !!
avatar
autsawinza

จำนวนข้อความ : 104
Join date : 26/11/2010
Age : 22

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  endo-kun on Sun Mar 06, 2011 4:49 am


เพิ่งซื้อ SET 3 มาดูก็เปิดแต่เสียงญี่ปุ่นอย่างเดียว (ฮา)
ดูดีๆแล้ว สังเกตว่าท่าที่เป็นภาษาอังกิดจะแปลทับศัพท์ซะส่วนใหญ่ (/ยกเว้นบางท่า)
ส่วนท่าที่เป็นภาษาญี่ปุ่นจะแปลไทยครับ ไม่มีการทับศัพท์เด็ดขาด

เสียงตัวละครอาจจะดูน่าเกลียดไปสำหรับบางคน
เช่น ฮิโรโตะ (/ที่เสียงแหลมยังกะจานดาวเทียม) หรือ โทบิทากะ (/ที่เสียงยังกะนักเลง(ก็ถูกแล้ว)แต่แบบญี่ปุ่นเสียงมันเท่กว่านะ)
ส่วนเสียง เอนโด แบบใหม่ ถือว่าโอเค ถ้ายอมรับได้

การพาทก์ ถ้าเทียบกับต้นฉบับออกจะน่าเกลียด ถ้าเทียบกับช่อง 9 ถือว่าห่างกันลิบ
ช่อง 9 จะแปลเละเทะกว่าพอสมควร ดีที่ว่าของโรสไม่ใส่อะไรงี่เง่าลงมาเยอะนัก

มาที่เรื่องเลเวล G เนี้ย...ตามต้นฉบับเขาจะไม่พาทก์คำว่า "จี ทรี" "จี ทู" ลงไป
แต่ตอนบิ๊กเวฟเนี้ย เอนโด มันตะโกนว่า "หมัดเหล็กคุณธรรม จี ทรี !!"
ส่วนไอ V2 V3 ไม่เท่าไหร
แต่รับไม่ได้สุดๆคือ ไค - ชิน
ถ้าตามความหมาย ไค หรือ ปรับปรุง ก็ถูกแล้ว
แต่มาตะโกนว่า ....ไทรแองเกิ้ล Z ปรับปรุง
มันขัดๆหูชอบกล ส่วน ชิน แปลคือ ที่แท้จริง
ก็คือ พายุระเบิดหมุนที่แท้จริง โอดินซอร์ดที่แท้จริง
อะไรทำนองเนี้ย
(อีกอย่างคือ สังเกตไหมว่าในเกมเลเวลอัพท่าไม่เปลี่ยน แต่อนิเมอัพสูงสุด
เอฟเฟคเปลี่ยนด้วยนะ)

สรุปว่าไม่พอใจเท่าไหร แต่ก็จะซื้อต่อไป ตราบใดทมี่ ยูทูปยังไม่หายจากอาการกลับด้าน หรือภาพไวกว่าเสียง T-T
avatar
endo-kun

จำนวนข้อความ : 431
Join date : 30/06/2010
Age : 21
ที่อยู่ : ในหัวใจของเทนมะ(?)

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  VEGA-ZERO on Sun Mar 06, 2011 5:34 am

ลองซื้อวีซีดีมา 2 แผ่น (ซื้อไว้แก้หงุดหงิด) ดูแล้วมันบกพร่องจริงเพราะโรสยังขาดในเรื่องการจัดตัวละครให้กับนักพากย์ให้เหมาะสมส่วนเรื่องอัพเลเวลระดับไค มันขัดจริงๆมันต้องให้เกลาๆอย่างรุ่นปรับปรุงใหม่ หรือ แก้ไขใหม่ ยังไงอย่างนี้ เราไม่ได้อวยโรสหรอกแต่ว่ามันมีข้อผิดพลาดอย่างทีี่กล่าวเอาไว้ แต่เรื่องท่าไม้ตายบางท่าทับศัพท์เลยแต่ชื่อท่าของเิอนโดอย่างก็อดแฮนด์กับทอร์นาโดซีรีส์ยังเรียกว่าสลาตันยังคงใช้เดิม (ท่าเจ้าชาโดว์เรียกว่าสลาตันดำ ชื่อนี้แทบไม่เพราะเท่าไหร่) แต่ท่าไทรแองเกิล Z SET3 ก็แปลทับเลยเพราะช่วงแรกๆเรียกสามเหลื่ยมสามประสานนอกนั้นทับบ้างแปลบ้างถ้ามีชื่อญี่ปุ่น

ส่วนแบบ SET1-3 รอเซลล์เพราะกำลังกินแกลบเหอๆ

ส่วนในยูทูปทำใจเลยครับเพราะว่าทาง LV5 OLM ก็กำลังดัดแปลงคลิปให้ดีเลย์เสียงและภาพกลับด้านเพราะละเมิดลิขสิทธิ์ครับถ้าอยากดูแบบเต็มไปที่เว็บ B9DM นั่นแหละ
avatar
VEGA-ZERO

จำนวนข้อความ : 351
Join date : 11/07/2010
Age : 25

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  Triple one FC on Sun Mar 06, 2011 9:15 am

นี่นสิ เราก็เคืองอยู่เหมือนกัน ตอนดูของช่อง9นี่ก็รำคาญสุดๆ เพราะมีการพากษ์เละเทะเยอะมากกกกกกก เช่น
ตอนที่โกเอนจิใช้ท่าวายุเพลิงพระกาฬ(พิมพ์ถูกมั้ยนี่?)ก็มีเสียงพากษ์ว่า"ซุปเปอร์ไซย่า ซุนโงกุน"เงี้ย เราก็รู้สึกว่า ที่พากษ์แบบนี้
จะพากษ์ไปเพื่อ?

Triple one FC

จำนวนข้อความ : 71
Join date : 25/12/2010
Age : 19
ที่อยู่ : ประเทศอิตาลี่ บ้านพักของทีมออร์ฟีอุส

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  fujiwara on Sun Mar 06, 2011 9:42 am

เสียงคิริฮาระของเจ้าชายลูกสักหลาดวันนี้ก็รับไม่ได้ เสียงก็แทบไม่ไหวแล้ว เอาเสียงอะไรมาใส่ก็ไม่รู้ แบบว่าอุบาว์สุดๆ ถึงจะไม่ใช่ตัวละครตัวโปรด แต่ขอหน่อยได้ไหมค่ะ โมเดินไนท์ ถึงจะเป็นตัวประกอบ แต่ก็ไม่ใช่ว่าคนจะไม่ชอบนะ!!!! เลือกเสียงให้มันดีๆหน่อยซี!!! แถมช่อง9ยังมีการตัดฉากบางฉากออก เพื่อจะได้มีเวลาโฆษนามากขึ้น โดยเอาเพลงเปิดมาใส่ทดแทน น่าโมโหไหมนี่
ป.ล.ที่เขาไม่เรียกชิน ไค นี่อาจจะเป็นเพราะว่า กลัวไม่รู้มั้งว่าอัพเกรดแล้ว
ป.ล. มองโลกในแง่ดีสิค่ะ ว่าเทียบกับช่อง9แล้ว คนละเรื่อง (สรุปทางที่ดีที่สุด ที่จะไม่หงุดหงิด คือ ทำใจ ยอมรับ)
avatar
fujiwara

จำนวนข้อความ : 529
Join date : 13/11/2010
Age : 20
ที่อยู่ : หอพักโรงเรียนชินกูรุ

http://my.dek-d.com/aisouno/

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  Bakunetsu Japan on Sun Mar 06, 2011 1:35 pm

พึ่งไปสอยซีดีแผ่นที่34กับ35มา

เอนโดถือว่าดีแล้วนะ เสียงโมเอะกว่าเก่า อิอิ แต่เราชอบเสียงเก่ามากกว่าค่ะ

รับไม่ได้กับเสียงหลายๆคนอย่าง ทาจิเงี้ย ฮิโรโตะเงี้ย ฟีดีโอ้เงี้ย ชาเขียวเงี้ย

แต่ที่รับไม่ได้สุดๆคือโรโคโร่ เสียงมันแบบว่าสุดๆเลยบร๊ะเจ้า

เราว่าโรสทำดีกว่าช่อง9มากๆเลยนะ ชอบๆ

ขอเตือนคนที่จะไปซื้อก่อนเลยนะคะ ก่อนที่ท่านจะไปซื้อทุกท่านต้องทำใจยอมรับมันซะก่อนนะคะ

ปล.เรา้ตือนท่านด้วยความหวังดี
avatar
Bakunetsu Japan

จำนวนข้อความ : 354
Join date : 24/08/2010
Age : 19

http://miraclemelody.exteen.com/

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  autsawinza on Sun Mar 06, 2011 4:21 pm

5555 ว่างั้นครับ

ผมเองไม่ได้ทำใจก่อนไปซื้อ

= =

ซื้อมาทีนี้แทบบ้าตาย กับเสียงตัวละครแล้วก้อชื่อท่า ฮ่าาๆ

เอาเถอะครับซื้อมาแล้ว ยังไงก้อจะเก็บไว้ ^^
avatar
autsawinza

จำนวนข้อความ : 104
Join date : 26/11/2010
Age : 22

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  Mashiro-Hiro on Sun Mar 06, 2011 5:08 pm

พูดถึงCDของโรส....อยากบอกว่าบางเรื่องที่เราไปซื้อมาอ่ะ....แทบร้องเลยYwY

อย่าง Bleach และก็เรื่องอื่นๆที่ไม่อยากจะเอ่ยYvY....ตัวละครที่ทางทรูสปาร์คยังพากษ์ดีกว่านี้เลยอ่ะ....จริงๆนะYwY

มาดูของโรส...จากที่กำลังคลั่งเรื่องนั้นอยู่อานะ....พอไปซื้อแผ่นโรสมาดูเล่นเอาหมดอารมณ์เลย......

แถมบางอันจะมีของแถม แถมมาด้วย.....แต่อยากบอกว่าของแถมชั่ง.....เออ.....อยากทราบว่ามันใช่ของแถมรึเปล่าไม่รุนะ....แต่

มัน.....ห่วยได้ใจเลยอ่ะY^Y เลยพยายามไม่ซื้อมานมาอีก....แต่พอมานึกดูแล้วก็ต้องซื้อจนได้TT^TT

ถ้าทำใจไม่ได้ไม่แนะนำให้ซื้อดีก่านะ...คิดแล้วเศร้าY^Y

_________________


ฉันรักพวกนาย4คน ^q^~~
avatar
Mashiro-Hiro

จำนวนข้อความ : 930
Join date : 29/07/2010
Age : 20
ที่อยู่ : 炎の選手のどちら。

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  endo-kun on Sun Mar 06, 2011 6:05 pm


ว่าแต่เดือนหน้าผมเช็คดูแล้ว VCD 4 แผ่น แผ่นละสองตอน 2 4
ก็เท่ากับ ตอน 81-89
......
สรุปว่าจบตอนที่ ฟุโด ไปจะเอ๋กับคาเงยาม่า (/หลังจากของที่ ทาจิฝึก มาโอ อ้าคคคคคค ตอนโปรดเลย(เพราะทาจิบทเยอะ/โดนถีบ)
อืม.....จะยังไงดีละ ตอนไนท์ออกควีนคงไม่เจอเสียงแปลกๆหรอก คงได้ฟังเสียงเอ็ดการ์ด (/หรือพาทก์โรสว่า เอ็ดก้า ?--*)
กันแล้ว คงไม่เสียดาย
ฉากกัปตันพบรักแท้จากอิตาลี (/??) นี่สิปัญหา เสียงฟิดิโอ้มันค่อนข้าง...(/แถมบทเยอะอีก)
ฉากเกาหลี ลุ้นกันเถอะว่าจะแปล ชินคูมิ ของโทบี้คุงยังไง (/คงประมาณว่า "เตะแหวกมิติ (V2)) คิดแล้วเครียด

สรุปว่าผมก็ต้องซื้อแหละ อยากสะสม ก่อนที่ยูทูปจะเละไปกว่านี้
ว่าแต่เสียง เอนโนริโอ้ (/ถูกไหม/คิโดตัวปลอมไง) จะเป็นไง ล้อลุ้นเดือน พ.ค.ต่อ 555+ (/หัวเราะทั้งน้ำตา)
โชคดีว่า เจ้าโค ที่เสียงน่าเกลียดสุดๆ มันไม่มีบทในตอนแรกๆ (/แค่นั่งหน้ามืดกับคุณตากัปตัน) ไม่งั้นเฮ้อ...555+ Very Happy
avatar
endo-kun

จำนวนข้อความ : 431
Join date : 30/06/2010
Age : 21
ที่อยู่ : ในหัวใจของเทนมะ(?)

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  VEGA-ZERO on Sun Mar 06, 2011 7:29 pm

ชินคูมะ (真空魔) คงแปลเป็นภาษาอังกฤษว่า Vacuum Magic คงแปลประมาณว่า เวทมนต์สูญญากาศ เหงๆ
avatar
VEGA-ZERO

จำนวนข้อความ : 351
Join date : 11/07/2010
Age : 25

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  คุณน้องข้าว on Thu Mar 10, 2011 7:46 pm

endo-kun พิมพ์ว่า:อีกอย่างคือ สังเกตไหมว่าในเกมเลเวลอัพท่าไม่เปลี่ยน แต่อนิเมอัพสูงสุด เอฟเฟคเปลี่ยนด้วยนะ
ยกเว้นท่าชินก็อดแฮนด์นะคะ เพราะมันมีเอฟเฟคจริงๆ

endo-kun พิมพ์ว่า:ฉากกัปตันพบรักแท้จากอิตาลี (/??) นี่สิปัญหา เสียงฟิดิโอ้มันค่อนข้าง...(/แถมบทเยอะอีก)
กด Like เลยค่ะ อ่านแล้วขำมาก แต่เสียงคุณฮิโระ ชิโมโนะ เขาเอกลักษณ์พอตัว ตอนพากย์เสียงพี่เทพสุดยอดมาก แต่คิดว่าคงจับๆมาพากย์นั่นแหละค่ะ

endo-kun พิมพ์ว่า:ฉากเกาหลี ลุ้นกันเถอะว่าจะแปล ชินคูมิ ของโทบี้คุงยังไง (/คงประมาณว่า "เตะแหวกมิติ (V2)) คิดแล้วเครียด
เครียดเหมือนกันค่ะ อาจจะเป็น เตะตัดมิติก็ได้

endo-kun พิมพ์ว่า:ว่าแต่เสียง เอนโนริโอ้ (/ถูกไหม/คิโดตัวปลอมไง) จะเป็นไง ล้อลุ้นเดือน พ.ค.ต่อ 555+ (/หัวเราะทั้งน้ำตา)
ชื่อ เดโมนิโอ้ ค่ะ

เราปลงกับเสียงพากย์มานานแล้วค่ะ ฟังได้ห้านาทีกลับไปเปิดเสียงพากย์ญี่ปุ่นซับไทยต่อ...
avatar
คุณน้องข้าว

จำนวนข้อความ : 124
Join date : 20/11/2010
Age : 22
ที่อยู่ : คฤหาสน์เลี้ยงต้อย

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  mata-i623 on Thu Mar 10, 2011 8:40 pm

endo-kun พิมพ์ว่า:ฉากเกาหลี ลุ้นกันเถอะว่าจะแปล ชินคูมิ ของโทบี้คุงยังไง (/คงประมาณว่า "เตะแหวกมิติ (V2)) คิดแล้วเครียด
เครียดเหมือนกันค่ะ อาจจะเป็น เตะตัดมิติก็ได้

ชินคุมะ ท่าแปลตรงๆจะกลายเป็น หมีที่แท้จริง



avatar
mata-i623

จำนวนข้อความ : 96
Join date : 25/12/2010
Age : 20
ที่อยู่ : ใส่เสือฟ้ากางเกงขาวส่งลูกให้คิโดอยู่

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  fujiwara on Fri Mar 11, 2011 10:20 am

พากพ์ญี่ปุ่นซับไทยอยู่ไหนค่ะ หนูอยากดูอ่ะ*0*
avatar
fujiwara

จำนวนข้อความ : 529
Join date : 13/11/2010
Age : 20
ที่อยู่ : หอพักโรงเรียนชินกูรุ

http://my.dek-d.com/aisouno/

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  sedsuna on Fri Mar 11, 2011 12:47 pm

fujiwara พิมพ์ว่า:พากพ์ญี่ปุ่นซับไทยอยู่ไหนค่ะ หนูอยากดูอ่ะ*0*

อยากดูเหมือนกันค่ะ
avatar
sedsuna

จำนวนข้อความ : 69
Join date : 24/09/2010
ที่อยู่ : ที่ป่าคำสาป

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  endo-kun on Sat Mar 12, 2011 4:58 am

sedsuna พิมพ์ว่า:
fujiwara พิมพ์ว่า:พากพ์ญี่ปุ่นซับไทยอยู่ไหนค่ะ หนูอยากดูอ่ะ*0*

อยากดูเหมือนกันค่ะ

หมายถึงอะไรครับ ถ้าหมายถึงแผ่นที่ผมดู
ก็ไปหาซื้อชุด DVD SET ตามห้างเอาครับ
แล้วเวลาดูก็กดปรับเสียงซะ (/ผมปรับประจำแหละไม่ชอบเสียงไทย)
avatar
endo-kun

จำนวนข้อความ : 431
Join date : 30/06/2010
Age : 21
ที่อยู่ : ในหัวใจของเทนมะ(?)

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  fujiwara on Sat Mar 12, 2011 9:33 am

อ้าว โครม!! นึกว่าเว็บอ่า...
avatar
fujiwara

จำนวนข้อความ : 529
Join date : 13/11/2010
Age : 20
ที่อยู่ : หอพักโรงเรียนชินกูรุ

http://my.dek-d.com/aisouno/

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  VEGA-ZERO on Sat Mar 12, 2011 12:27 pm

mata-i623 พิมพ์ว่า:
ชินคุมะ ท่าแปลตรงๆจะกลายเป็น หมีที่แท้จริง

หมีที่แท้จริงที่ไหนล่ะ เพราะชินคูมะในอักษรญี่ปุ่น 真空魔 แปลตรงๆว่า เวทมนต์สูญญากาศ ถ้าหมีจะเขียนว่า 熊 นะครับ

แต่จะว่าไปถ้าอินะเป็นของ DEX ก็ยิ่งดีเพราะมีนักพากย์จากช่อง 9 บางท่านมาพากย์ด้วยยกเว้นเสียงเอนโดกับฮารุนะเพราะอยู่คนละค่าย ว่ามะเพราะมันเหมาะตัวละครดีอย่าง พี่หนึ่ง (คนพากย์เอ็ดเวิร์ด) น่าให้พากย์โกเอนจิ น้ามนูญ พากย์เสียงคาเงยามะ, คาเบยามะ เป็นต้น แต่ทำแบบนี้เดี๋ยวนักพากย์หลายท่านไม่สบายแน่ๆครับ
avatar
VEGA-ZERO

จำนวนข้อความ : 351
Join date : 11/07/2010
Age : 25

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  mata-i623 on Sat Mar 12, 2011 1:22 pm

VEGA-ZERO พิมพ์ว่า:
mata-i623 พิมพ์ว่า:
ชินคุมะ ท่าแปลตรงๆจะกลายเป็น หมีที่แท้จริง

หมีที่แท้จริงที่ไหนล่ะ เพราะชินคูมะในอักษรญี่ปุ่น 真空魔 แปลตรงๆว่า เวทมนต์สูญญากาศ ถ้าหมีจะเขียนว่า 熊 นะครับ

ขอบคุณครับที่ช่วยบอกเพื่อเป็นความรู้
แต่ผม หมายถึง แปลแบบไม่คิดอะไรมากเอาคำที่รู้ความหมายแต่คนละรูป อย่าง ชิน-แท้ เทพ พระเจ้า ฯลฯ,คุมะ-หมี
เพราะผมก็ไม่ได้มีความรู้ภาษาญี่ปุ่น เยอะเท่าไหร่
avatar
mata-i623

จำนวนข้อความ : 96
Join date : 25/12/2010
Age : 20
ที่อยู่ : ใส่เสือฟ้ากางเกงขาวส่งลูกให้คิโดอยู่

ขึ้นไปข้างบน Go down

Re: บ่นๆ ๆ ๆ !! เรื่อง นักเตะแข้งสายฟ้า พากษ์ไทย

ตั้งหัวข้อ  endo-kun on Sat Apr 30, 2011 8:34 am


ขุดมาด่า...เอ้ย !! มาเล่าอีกรอบนึง
ตอนนี้ได้ซื้อ VCD 41-44 ของนักเตะแข้งสายฟ้า มาเรียบร้อยแล้ว
นั่งดูแบบรวดเดียว 4 แผ่น 4 ชั่วโมง

บอกตรงๆว่าผมพลาดไปนิดนึง
4 แผ่นนี้จบของ 89 เป็นตอนที่ชนะไนท์ออฟควีนได้เรียบร้อยแล้ว
แต่ไม่มีตอนของทาจิมุไก (แง้ T-T)
ถ้าสำรวจจากตอนที่เหลือจะเหลือีก 19 แผ่นจบ เหอๆ

ช่างมัน....
เรามาดูชื่อท่าไม้ตายดีกว่า

บอกตรงๆว่า โรสเอาอีกแล้ว....!!!

สโนว์แองเจิ้ล = เกล็ดหิมะเทพีเหมันต์
ธันเดอร์บีสต์ = หมาป่าสายฟ้าแล่บ
(โอ้ว ม้ายยยยยยยย อิสองท่านี้.....สิ้นหวังแล้วววว)
ไทเกอร์ สตอม = พยัคฆ์อัคคีคำราม
(อิท่านี้ก็เสีย)
คาเซะ+คาเบะ(ลืมชื่อ) = วายุฟาดพิฆพ
(คงเอาแนวคิดชื่อมากจากท่า โกเอนจิ+คาเบะ)
เดอะ เมเท่น = ภูผามหาการ (..........)
ชินคูมะ = ลูกเตะสูญญากาศ (OK)
อิคาริโนะเทตอิสึ = หมัดเหล็กแห่งความโทสะ
อิจิเก็นเดอะแฮนด์ = หัตถ์ฝ่ามิติ
(OK....)
คิลเลอร์ฟิลล์ = ฟิลล์สังหาร (OK)

ท่าไม้ตายที่ยังเป็นปกติ
ก๊อด เบรค
คาลอส เบรค
เอ๊กคาลิเบอร์
กราดิอุส อาร์ท

ที่หนักใจคงมีท่าไม้ตายบางท่าที่ไม่รู้ว่าตั้งใจเปลี่ยนชื่อ
หรือลืมกันแน่

ระบำเทพวายุ = เทพวายุเริงระบำ
ไลท์ยิ่งแอคเชล = วิ่งสายฟ้าแล่บ
พายุระเบิดหมุน = อัคคีควงสว่าน
เท้าซูเปอร์เหยียบ = ฝ่าเท้าซูโม

การพูดไม่ได้ดีเท่าญี่ปุ่นเลย
เพราะเสียงดูเอื่อยๆ ไม่รู้จะตอน เกาหลี หรือ ไนท์ออฟควีน
การพูดให้อารมณ์ร่วมยังไม่ดีเท่าของเดิม
แต่ยังดีที่ว่าดูดีกว่าช่อง 9
มาเสียตรงที่แปลท่าที่ไม่ควรแปลนี่แหละ

คะแนน 5/10
เกรด "พอดูได้"
คำนิยาม "พอทน"
เซซางซู "เสียงทุเรศมาก"

Shocked
avatar
endo-kun

จำนวนข้อความ : 431
Join date : 30/06/2010
Age : 21
ที่อยู่ : ในหัวใจของเทนมะ(?)

ขึ้นไปข้างบน Go down

หน้า 1 จาก 5 1, 2, 3, 4, 5  Next

อ่านหัวข้อก่อนหน้า อ่านหัวข้อถัดไป ขึ้นไปข้างบน


 
Permissions in this forum:
คุณไม่สามารถพิมพ์ตอบ